Home
Object Alone

Obj. ID: 34071
Memorials
  Holocaust memorial at the Killing Site in Lipen', Belarus, 2009

© Dr. Leonid Smilovitsky, Photographer: Smilovitsky, Leonid, 2019

Memorial name

No official name.

Who is Commemorated?

 The Lipen' Jewish victims of the Holocaust.  

Description

 The monument on Kun'ko St., commemorating the killing site of the Lipen' Jews, is shaped like an irregular tombstone stele. At the top of it, there is a Soviet five-pointed star, while its bottom is adorned with two carnations. The monument bears a Russian inscription. 

At the base of the monument, there is a standard piece of paper covered with a transparent film that bears four almost identical inscriptions: in English, Hebrew, Russian, and German.

The territory of the monument is paved and surrounded by a fence. 

Inscription

On the monument, in Russian: 

Жертвам 
фашизма
1941 - 
 - 1944

В честь памяти 
расстрелянных
и сожженных
евреев в годы
ВОВ

Translation: To the victims / of fascism / 1941 - / - 1944 / In honor of the memory / of the shot / and burned to death / Jews in the years of / the Great Patriotic War. 

Commissioned by

 The local authorities. 

Summary and Remarks
Remarks

2 image(s)    Items per page

sub-set tree:  

Name/Title
Holocaust Monument in Lipen' | Unknown
Object Detail
Date
2009
Active dates
Reconstruction dates
Artist/ Maker
Historical Origin
Unknown
Community type
Congregation
Unknown
Site
Unknown
School/Style
Unknown|
Period Detail
Collection
Unknown |
Documentation / Research project
Unknown
Textual Content
Languages of inscription
Shape / Form
Material / Technique
Concrete
Material Stucture
Material Decoration
Material Bonding
Material Inscription
Material Additions
Material Cloth
Material Lining
Tesserae Arrangement
Density
Colors
Construction material
Measurements
Height
Length
Width
Depth
Circumference
Thickness
Diameter
Weight
Axis
Panel Measurements
Condition
Extant
Documented by CJA
Surveyed by CJA
Present Usage
Present Usage Details
Condition of Building Fabric
Architectural Significance type
Historical significance: Event/Period
Historical significance: Collective Memory/Folklore
Historical significance: Person
Architectural Significance: Style
Architectural Significance: Artistic Decoration
Urban significance
Significance Rating
1
Ornamentation
Custom
Contents
Codicology
Scribes
Script
Number of Lines
Ruling
Pricking
Quires
Catchwords
Hebrew Numeration
Blank Leaves
Direction/Location
Façade (main)
Endivances
Location of Torah Ark
Location of Apse
Location of Niche
Location of Reader's Desk
Location of Platform
Temp: Architecture Axis
Arrangement of Seats
Location of Women's Section
Direction Prayer
Direction Toward Jerusalem
Coin
Coin Series
Coin Ruler
Coin Year
Denomination
Signature
Colophon
Scribal Notes
Watermark
Hallmark
Group
Group
Group
Group
Group
Trade Mark
Binding
Decoration Program
Suggested Reconsdivuction
History/Provenance

Lipen was occupied by the Germans on June 30, 1941. Almost immediately, all the Jews were forced into a ghetto encompassing a couple of houses in the area close to the bank of the Svisloch River.  200 Jews were murdered in a single operation carried out either in July-August or October 1941, when they were forced into a house and burned alived [Yad Vashem: The Untold Stories]. 

Memorialization activities in Lipen' started in the 1970s [Smilovitsky] or, according to other sources, in 1983 [Al'tman, p. 528] when a modest obelisk at the killing site of the local Jews on Kun'ko St. was erected. It was dedicated to "the victims of fascism" without mentioning the Jewish nationality. 

In 2009, on the initiative of the local authorities, the old monument was replaced by the present one: now its inscription indicates the victims' nationality [Smilovitsky]. 

At the base of the monument, there is a standard piece of paper covered with a transparent film. It is left there by an anonymous German citizen [Smilovitsky]. The paper bears four inscriptions - in English, Hebrew, Russian, and German - that express repentance for the Holocaust and other sufferings. The inscriptions read as follows

In English

As a German, I confess before you and before God our sins of the Holocaust and our guilt
toward the Jewish people. I am very much ashamed of what happened and ask for forgiveness.
No one can ever repay that. 
I also confess before you and before God the sins of difficult sufferings which your people
had to bear in the name of Christianity, such as contempt, agitation, crusades and many
 pogroms in many countries over several centuries. As a Christian I am ashamed of that and ask
 for forgiveness. I am very sorry for it all May the God of Abraham, Isaac and Jacob bless youl [you]

 I love' [love] You!

In Hebrew

כגרמני אני מתודה לפניכם ולפני אלוהים את חטאינ[ו]
בשוא[ה] וגם את אשמתנו כלפו העם היהודי. אני מאד 
מתבייש על מה שקרה ומבקש את סליחתכם. אף 
אחד לא יכול לתקן את מה שעשינו
אני גם מתודה לפניכם, לפני אלוהים את חטאי
העינויים הקשים שעמכם סבל בשם הנצרות, כמו
ביזה, הרגזה, מסעות הצלב ופוגרו[מ]ים בארצות רבות
במשך מאות שנים. כמשיחי אני מתבישבזה [מתבייש בזה] ומבקש
את סליחתכם. אני מאוד מצטער עלכך [על כך]


שאלוהי אברהם, יצחק, ויעקוב יברך אתכם
! אני אוהב אותכם [!]

Translation: As a German I confess before you and before God our sins / in the Holocaust and our guilt / toward the Jewish people. I am very much /  ashamed of what happened and ask for your forgiveness. No / one can ever repay what we did / I also confess before you, before God the sins / of hard sufferings that your people bore in the name of Christianity, such as / contempt, agitation, crusades and pogroms in many countries / over hundreds of years. As a Christian I am ashamed of that and ask /  for your forgiveness. I am very sorry for it / May the God of Abraham, Isaac and Jacob bless you / I love you!

In Russian

Я как немец/-ка исповедуюсь перед Вами и перед Богом за наш грех в холокосте и за 
нашу вину по отношению к еврейскому народу. Мне очень стыдно за то что случилось
и я прошу у Вас прощения. Никто не сможет исправить то, что мы сделали. 
Я так же исповедуюсь перед Вами и Богом за грех тяжелых издевательств и страданий 
вашего народа во имя христианства: унижения, раздражение. крестовые походы, погромы
во многих странах на продолжении сотен лет. Как христианин мне стыдно за это и я прошу
у Вас прощения. Я очень извиняюсь за это. 

Да благословит Бог Авраама, Исаака и Иакова Вас. 
Я люблю Вас!

Translation: As a German I confess before you and before God our sins / in the Holocaust and / our guilt toward the Jewish people. I am very much ashamed of what happened / and ask for your forgiveness. No one can ever repay what we did / I also confess before you and before God the sin / of hard humiliations and sufferings / of your people in the name of Christianity: contempt, agitation, crusades, pogroms / in many countries / over hundreds of years. As a Christian I am ashamed of that and I ask /  for your forgiveness. I am very sorry for it / May the God of Abraham, Isaac and Jacob bless you. / I love you!

In German

Als Deutsche/-r bekenne ich unsere Sünde in Holocaust und unsere Schuld, in Bezug auf
das Hebräische Volk, vor Ihnen und vor Gott. Ich schäme mich sehr für das, was geschehen
ist und bitte bei Ihnen um Vergebung. Niemand kann das korrigieren, was wir getan haben. 
Gleichenweise bekenne ich vor Ihnen und vor Gott die Sünde der Verhöhnung,
Verspottung, Schmerz und Leiden Ihres Volkes Im Namen der Christenheit:
Emiedrigung, Kreuzzüge, Pogrome in vielen Ländem und über Jahrhunderte. 
Als Christ schäme ich mich dafür und bitte bei Ihnen un Vergebung.
Ich bitte sehr um Vergebung dafür.
Der Gott Abrahams, Isaaks und Jakobs segne Sie.
Ich liebe Sie!

Translation: As a German, I confess before you and before God our sins of the Holocaust and our guilt toward the Jewish people. I am very much ashamed of what happened and ask for forgiveness. No one can ever repay that. I also confess before you and before God the sins of difficult sufferings which your people had to bear in the name of Christianity, such as contempt, agitation, crusades and many pogroms in many countries over several centuries. As a Christian I am ashamed of that and ask for forgiveness. /  I am very sorry for it all.  May the God of Abraham, Isaac and Jacob bless you /  I love you!

Main Surveys & Excavations
Sources

Il'ya, Al'tman (ed.), Kholokost na territorii SSSR (Moskva: ROSSPEN, 2011), p. 528.

"Lipen,"
Untold Stories - Murder Sites of Jews in Occupied Territories of the USSR (Yad Vashem project), https://collections.yadvashem.org/en/untold-stories/community/14621531-Lipen.

Smilovitskii, Leonid, "Po sledam evreiskikh kladbishch Belarusi: Belynichi," Zhurnal-gazeta "Masterskaia," ed. Evgenii Berkovich., https://club.berkovich-zametki.com/?p=54483 (accessed December 25, 2023)
Type
Documenter
Leonid Smilovitsky | 2019
Author of description
Liza Schwartz | 2024
Architectural Drawings
|
Computer Reconstruction
|
Section Head
|
Language Editor
|
Donor
|
Negative/Photo. No.
The following information on this monument will be completed: