Home
Object Alone

Obj. ID: 35973
  Printed Books
  Meturgeman by Eliyahu ben Asher Halevi Ashkenazi (Elia Levita), Isny im Allgäu, 1541

© Gross Family Collection, Photographer: Unknown,

This text was prepared by William Gross:

Lexicon of Aramaic terms by the grammarian, translator and poet R. Elijah ben Asher ha-Levi Ashkenazi Levita (Bahur, 1468 – 1549). One of several dictionaries compiled by Bahur, Meturgeman is a compilation of Aramaic words from translations of the Bible into that language, an Aramaic-Hebrew dictionary and explanations of the Aramaic language in the Targum on the Torah.
Elia Levita (13 February 1469 – 28 January 1549), (Hebrew: אליהו בן אשר הלוי אשכנזי) also known as Elijah Levita, Elias Levita, ֹlie Lיvita, Elia Levita Ashkenazi, Eliyahu haBahur ("Elijah the Bachelor") was a Renaissance Hebrew grammarian, scholar and poet. He was the author of the Bovo-Bukh (written in 1507–1508), the most popular chivalric romance written in Yiddish. Living for a decade in the house of Cardinal Egidio da Viterbo, he was also one of the foremost tutors of Christian notables in Hebrew and Jewish mysticism during the Renaissance.
Elijah’s objective was to accomplish for Aramaic what Kimhi had done with his Shorashim for Hebrew. Roots of words and their development are shown. Nouns and adjectives derived from verbs are shown under the root. Variant Aramaic expressions for Hebrew terms are noted, with accompanying explanations.
Levita was invited to Isny by the printer Paulus Fagius, who was responsible for printing almost twenty Hebrew, Hebrew/Latin, and Yiddish books in Isny between 1540-1542. Fagius was a pastor, Christian-Hebraist, humanist, disciple of Reuchlin, and a student of Hebrew. At the time, Levita was working in Venice as a proofreader for Bomberg, and was having difficulty finding a publisher for his dictionaries, which Fagius saw as a valuable tool for Christian-Hebraists. Levita accepted Fagius' offer to become the director of his press, and brough with him typographical material which he had acquired in Augsburg. The partnership between Levita and Fagius continued when the later relocated his press to Konstanz in 1543.
There were two editions of this book in 1541. This edition has Latin additions. Both editions are typographically identical, besides an additional title page and letter by the Latin printer and [6] supplementary leaves with the author's introduction in Hebrew and Latin at the end of the book which only appear in the Latin edition.
Fagius' device appears on the final page: a tree (fagus) planted by a river, with frogs, and to the left, a stork on one foot eating a frog, all within a frame. On the sides are the Hebrew letters ב and פ , for Paulus Fagius. On the bottom is the phrase, in Hebrew, from the Christian Bible, “Every good tree gives forth good fruit” (Matthew).
[4], 164, [2] leaves

Summary and Remarks
Remarks

sub-set tree:  

Name/Title
Meturgeman by Eliyahu ben Asher Halevi Ashkenazi (Elia Levita) | Unknown
Object Detail
Monument Setting
Unknown
Date
1541
Active dates
Reconstruction dates
Artist/ Maker
Fagius, Paulus, Printing House in Isny im Allgäu
{"2819":"Paul Fagius (1504 - 1549) was a schoolmaster's son from a small town on the Rhine who would become one of the most important Christian scholars and printers of Hebrew of the first half of the 16th century. While serving as minister in the town of Isny, Fagius established a Hebrew press and persuaded the aged Jewish grammarian, lexicographer, biblical scholar and Yiddish poet Elijah Levita (a direct ancestor of Prime Minister David Cameron) to cross the Alps from Venice and to join him there to edit and print Hebrew books. Fagius and Levita were a dynamic duo, and in the years 1541-43 they produced some of the most lastingly important editions of Hebrew and Aramaic biblical, rabbinical, exegetical, lexicographical and grammatical works of the sixteenth century."}
Historical Origin
Unknown
Community type
Unknown |
Congregation
Unknown
Location
Unknown |
Site
Unknown
School/Style
Unknown|
Period
Unknown
Period Detail
Documentation / Research project
Unknown
5 image(s)      

5 image(s)      
Iconographical Subject
Unknown |
Textual Content
Unknown |
Languages of inscription
Unknown
Shape / Form
Unknown
Material / Technique
Paper, Ink, Letterpress, Woodcut
Material Stucture
Material Decoration
Material Bonding
Material Inscription
Material Additions
Material Cloth
Material Lining
Tesserae Arrangement
Density
Colors
Construction material
Measurements
Height
34 cm
Length
Width
23.3 cm
Depth
4.3 cm
Circumference
Thickness
Diameter
Weight
Axis
Panel Measurements
Condition
Extant
Documented by CJA
Surveyed by CJA
Present Usage
Present Usage Details
Condition of Building Fabric
Architectural Significance type
Historical significance: Event/Period
Historical significance: Collective Memory/Folklore
Historical significance: Person
Architectural Significance: Style
Architectural Significance: Artistic Decoration
Urban significance
Significance Rating
0
Ornamentation
Custom
Contents
Codicology
Scribes
Script
Number of Lines
Ruling
Pricking
Quires
Catchwords
Hebrew Numeration
Blank Leaves
Direction/Location
Façade (main)
Endivances
Location of Torah Ark
Location of Apse
Location of Niche
Location of Reader's Desk
Location of Platform
Temp: Architecture Axis
Arrangement of Seats
Location of Women's Section
Direction Prayer
Direction Toward Jerusalem
Coin
Coin Series
Coin Ruler
Coin Year
Denomination
Signature
Colophon
Scribal Notes
Watermark
Hallmark
Group
Group
Group
Group
Group
Trade Mark
Binding
Decoration Program
Suggested Reconsdivuction
History/Provenance
Main Surveys & Excavations
Sources
Type
Documenter
|
Author of description
|
Architectural Drawings
|
Computer Reconstruction
|
Section Head
|
Language Editor
|
Donor
|
Negative/Photo. No.
The following information on this monument will be completed:
Unknown |